Minggu, 20 April 2014

Kagerou Project : Headphone Actor

Kagerou Project :

Headphone Actor



 Enomoto Takane (ene ketika masih manusia) merasa bosan dengan kehidupannya yang biasa-biasa saja.
Dia mendengarkan radio hanya untuk mendengar suara presiden di kota itu menangis sambil mengumumkan bahwa dunia akan berakhir hari ini. Dia memiliki game yang belum selesai sepenuhnya, yang tidak memiliki tombol save. Dia ketakutan dan untuk menghentikan tubuhnya yang gemetaran, dia mengenakan headphone-nya. Mendnegarkan lagu yang ia tidak tahu dari penyanyi yang ia juga tidak tahu. Suara dari headphone-nya tiba-tiba bertanya, apakah dia masu selamat. Suara itu ternyata adalah suaranya sendiri.

Suara itu menyuruhnya untuk pergi melewati bukit dalam waktu 20 menit. Dalam perjalannya, dia melewati kerumunan orang dan gadis yang menangis. Suara itu mengatakan tinggal tersisa 12 menit lagi. Semuanya akan segera menbghilang, tidak punya pilihan lain selain mendnegar suara dari headphone itu. Beberapa menit telah berlalu selama dia berlari dengan air mata di matanya, hanya terisisa 1 menit lagi. Takane tidak bisa mendengar suara itu lagi karena sekarang bukit itu sudah ada di hadapannya.

Ketika dia sudah sampai di tujuannya, seorang ilmuwan menyambutnya. Dia menemukan bahwa kota tempat dia tinggal adalah sebuah eksperimen yang tidak diperlukan lagi. Seorang ilmuwan dengan santainya melemparkan sebuah bom. Dia diberitahu bahwa selama ini dia menjalani hidupnya hanya di dalam sebuah kotak.

Kemudian dia melihat kotanya yang sudah terbakar dan hancur, kemudian, dari headphone-nya terdengar suara 'maaf'.

                                

Headphone Actor Romaji Lyric :


Sono hi wa zuibun to heibon de
Atarisawari nai ichinichi datta
Hima-tsubushi ni kiiteta rajio kara
Ano hanashi ga nagaredasu made wa
Hijou ni zannen na koto desu ga
Honjitsu chikyuu wa owarimasu to
Dokoka no kuni no daitouryou ga
Nakinagara hanashi o suru made wa
Mado no soto wa ooki na tori-tachi ga
Sora ooitsukushiteku juutaichuu
Mikadzuki o nomikonde
Dokoka e to mukatteru
Yarikaketeta geemu wa noo seebu
Tsukue ni hobo te tsukazu sankousho
Furueru karada o inasu you ni
Sugu ni heddofon o shita
Fumei na aatisuto koumoku no
Taitoru fumei no nanbaa ga
Totan ni mimimoto nagaredashita
"Ikinokoritai deshou?"
Ugomekidasu sekai kaijou o
Namiutsu you ni yureru matenrou
Magure mo nai kono koe wa dou kiite mo
Kikiakita jibun no koe da
"Ano oka o koetara nijuu-byou de
Sono imi o iya demo shiru koto ni naru yo
Utagawanaide mimi o sumasetara nijuu-byou saki e"
Kousaten wa touzen daijuutai
Mou roujakudanjo wa kankei nai
Dogou yara akanbou no nakigoe de umatteku
Abaredasu hito nakidasu shoujo
Inoridashita shinpu o oinuite
Tada hitori mezasu no wa gyaku houkou
Ano oka no mukou e to
Heddofon kara izen koe ga shite
"Ato juuni-bun da yo" to tsugeru
Kono mama subete kiesatte shimau nara
Mou sube wa nai darou
Zawameki dasu himei gasshou o
Namida me ni natte kasumeru juu-byou
Utagaitai kedo dareka ga dou yatte mo
Owaranai jinrui sanka
"Kakenukero, mou nokori ichi-bun da"
Sono kotoba mo mou kikoenai kurai ni
Tada mezashiteita oka no mukou wa
Sugu me no mae ni
Iki mo taedae tadoritsuitanda
Sora o utsushidasu kabe no mae ni
Sono mukou hakui no kagakusha-tachi wa
"Subarashii" to te o utta
Utagau yo
Soko kara miru machi no fuukei wa
Maru de jikken shisetsu no you de sa
"Mou fuhitsuyou da"
Kagakusha wa katatema ni bakudan o nageta
Hako no naka no chiisa na sekai de
Ima made zutto ikite kitanda na to
Moetsukiteiku machi datta mono o
Tada, bouzen to miru mimimoto de
Heddofon no mukou kara
"Gomen ne" to koe ga shita

Headphone Actor English Translation :


It was an extremely average day,
Without a single obstacle in my path
Until I was bored, listening to the radio,
And I heard this voice that said:
"It's very unfortunate I have to say this,
But the world is going to end today"
So said some country's president,
In tears as he spoke.
Out the windows was a huge flock of birds,
Congesting to cover up the sky
Swallowing up the crescent moon,
Headed some unknown direction...

I had a half-finished game with no save;
A scarcely-touched textbook lay on my desk
And to stop my body from trembling,
I promptly put on my headphones

Just as I was listening to an obscure artist,
A number they did with an unknown title,
Just as it came to my ears, I heard:
"You want to survive, yes?"

Waving over the wriggling world,
The skyscrapers seemed to tremble
This voice seemed unmistakable:
It was my own, which I was tired of hearing
"If you cross that hill, then in twenty seconds,
You'll know what I mean, for better or worse
Don't doubt, just listen close - go twenty seconds ahead."

The intersection was crowded, of course;
Man, woman, child, it didn't matter
I was buried under people yelling and babies' cries.

Rioting people, a sobbing girl,
A priest praying, I passed them all by
One single person headed the other way,
Towards what was beyond that hill.

The voice from the headphones persisted:
"Twelve minutes left," it told me
If everything was going to up and vanish,
Then I had no other way.

The chorus of shrieks and screams
Turned to tearful eyes in ten seconds
I had my doubts, but no matter who did what,
There was no ending humanity's song
"Run, run, there's one minute left,"
But I couldn't even hear it by then;
The hill which I thought to cross
Was right before me.

My breath faint, I finally arrived
Before a wall which projected the sky.
Behind it, scientists in white applauded;
"Magnificent," they said -
Doubt.

From there, I saw the town
Was some kind of experimental facility;
"No longer necessary,"
A scientist said, and calmly tossed a bomb
I was told I had been living
My whole life in a little world in a box.
So I could only stare, dumbfounded
At the burnt wreckage that had been the town.
And from the headphones at my ear,
I heard a faint "sorry"...



Fujiwara Hatsune





















































                                 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar